|
|
В книгу вошли переводы детских стихов английских поэтов Беатрис Поттер, лорда Теннисона, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других, пока менее известных русскому читателю. Стиль английского нонсенса может показаться сложным для понимания… но только не ребёнку: ему всегда понятно, как заморковить сад, кто такие Мигли, Жмурли и Крошка Дрём и за что все любят Весёлого Мамонта. На каждой странице с лёгкой руки замечательного поэта-переводчика Дины Крупской, интуитивно сохраняющей дух и энергетику английской поэзии, перед нашими глазами оживают смешные обитатели Страны улыбок и хорошего настроения. А позитивные и яркие рисунки Льва Токмакова сразу привлекают внимание как больших, так и самых маленьких читателей.
Отпечатано в типографии «PNB Print», Латвия Содержание: Дина Крупская. Эдвард Лир и другие англичане. . . . . . . . . . . . . . . . 5 СТИХИ И БАЛЛАДЫ Беатрис Поттер Три морковки (из книги «Кролик Питер и другие истории») . . . . . . 8 Три мышки (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . . . . . 8 Том на дудочке играл (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . 9 Из народной поэзии Филин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Беатрис Поттер Считалочка (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . . . . 10 Купил я на полпенни (из книги «Кролик Питер и другие истории»). 10 Неизвестный автор Кулинарные рецепты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Норман Линдсей Бормоталка обеденная (из книги «Волшебный пудинг»). . . . . . . . 11 Неизвестный автор Полночь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Лорд Теннисон Минни и Винни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Льюис Гайлорд Кларк Фламинго. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Оливер Хефорд Гиппопотам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Беатрис Поттер Викки Непоседа (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . 16 Лорд Альфред Дуглас Утка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Льюис Кэрролл Звени, земля! (из сказки «Месть Бруно»). . . . . . . . . . . . . . . 18 Оливер Хефорд Шимпанзе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Артур Мэки Весёлый Мамонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Беатрис Поттер Вежливый разговор (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . 23 Пол Уэст Кукумбер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Уолтер де ла Мер Потерянный башмак . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Прятки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ночная пора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Д-р Генрик Хофман Рассказ про Дикого Охотника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Юджин Филд Мальчишка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Птица Дидол . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Мигли, Жмурли и Крошка Дрём. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Эдвард Лир Про кошечку Молли и филина Филли . . . . . . . . . . . . . . 41 Про Комара и Мухача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Мистер Воробей и миссис Воробьиха. . . . . . . . . . . . . . . 46 Джамбли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Про Утку и Кенгуру . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Два старика-холостяка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Донг со светящимся носом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 ЛИМЕРИКИ И ЗАГАДКИ Эдвард Лир. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Неизвестный автор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Косто Монкхаус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Уолтер Парк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Роберт Бурдетт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Беатрис Поттер (из книги «Кролик Питер и другие истории») . . . 68 |